Mekah 22 Ayat — Baca Tafsir
Surat Al Buruuj terdiri atas 22 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah diturunkan sesudah surat Asy-Syams.
Dinamai Al Buruuj (gugusan bintang) diambil dari perkataan Al Buruuj yang terdapat pada ayat 1 surat ini.
- وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْبُرُوْجِۙ Was-samā'i żātil-burūj(i). Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,
- وَالْيَوْمِ الْمَوْعُوْدِۙ Wal-yaumil-mau‘ūd(i). demi hari yang dijanjikan,
- وَشَاهِدٍ وَّمَشْهُوْدٍۗ Wa syāhidiw wa masyhūd(in). demi yang menyaksikan dan yang disaksikan,
- قُتِلَ اَصْحٰبُ الْاُخْدُوْدِۙ Qutila aṣḥābul-ukhdūd(i). binasalah orang-orang yang membuat parit (tempat menyiksa orang mukmin)
- النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوْدِۙ An-nāri żātil-waqūd(i). (yang dikobarkan) api penuh kayu bakar.
- اِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُوْدٌۙ Iż hum ‘alaihā qu‘ūd(un). Ketika (itu) mereka (hanya) duduk di sekitarnya.
- وَّهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ ۗ Wa hum ‘alā mā yaf‘alūna bil-mu'minīna syuhūd(un). Mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang mukmin.
- وَمَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ اِلَّآ اَنْ يُّؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِۙ Wa mā naqamū minhum illā ay yu'minū billāhil-‘azīzil-ḥamīd(i). Tidaklah mereka menyiksa (membakar) orang-orang mukmin itu, kecuali karena mereka beriman kepada Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Terpuji,
- الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ۗ Allażī lahū mulkus-samāwāti wal-arḍ(i), wallāhu ‘alā kulli syai'in syahīd(un). yang memiliki kerajaan langit dan bumi. Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.
- اِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوْبُوْا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيْقِۗ Innal-lażīna fatanul-mu'minīna wal-mu'mināti ṡumma lam yatūbū fa lahum ‘ażābu jahannama wa lahum ‘ażābul-ḥarīq(i). Sesungguhnya, orang-orang yang menimpakan cobaan (siksa) terhadap mukmin laki-laki dan perempuan, lalu mereka tidak bertobat, mereka akan mendapat azab Jahanam dan mereka akan mendapat azab (neraka) yang membakar.
- اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُۗ Innal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihal-anhār(u), żālikal-fauzul-kabīr(u). Sesungguhnya, orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka akan mendapat surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Itulah kemenangan yang besar.
- اِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيْدٌ ۗ Inna baṭsya rabbika lasyadīd(un). Sesungguhnya azab Tuhanmu sangat keras.
- اِنَّهٗ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيْدُۚ Innahū huwa yubdi'u wa yu‘īd(u). Sesungguhnya Dialah yang memulai (penciptaan makhluk) dan yang mengembalikan (hidup setelah mati).
- وَهُوَ الْغَفُوْرُ الْوَدُوْدُۙ Wa huwal-gafūrul-wadūd(u). Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Pengasih,
- ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيْدُۙ Żul-‘arsyil-majīd(i). Pemilik ʻArasy lagi Maha Mulia,
- فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُۗ Fa‘‘ālul limā yurīd(u). Maha Kuasa berbuat apa saja yang Dia kehendaki.
- هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ الْجُنُوْدِۙ Hal atāka ḥadīṡul-junūd(i). Sudahkah sampai kepadamu berita tentang bala tentara,
- فِرْعَوْنَ وَثَمُوْدَۗ Fir‘auna wa ṡamūd(a). (yaitu bala tentara) Fir‘aun dan Samud?
- بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ تَكْذِيْبٍۙ Balil-lażīna kafarū fī takżīb(in). Memang orang-orang kafir (selalu) mendustakan,
- وَّاللّٰهُ مِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ مُّحِيْطٌۚ Wallāhu miw warā'ihim muḥīṭ(un). padahal Allah mengepung dari belakang mereka.
- بَلْ هُوَ قُرْاٰنٌ مَّجِيْدٌۙ Bal huwa qur'ānum majīd(un). Bahkan, (yang didustakan itu) Al-Qur’an yang mulia
- فِيْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ ࣖ Fī lauḥim maḥfūẓ(in). yang (tersimpan) dalam (tempat) yang terjaga (Lauhulmahfuz).